Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami)

17. srpen 2008 | 23.44 |
› 

Nedávno se tu diskutovalo na téma, kolik je normální číst apod. Učinil jsem jeden krok k tomu, bych mohl se alespoň občas sečtělost skutečně předstírat.

Dnes jedno čtení na kolej.

l21121Nedávno se mi vyměnil lektor angličtiny. Při první hodině s novým panem učitelem jsme se tak bavili o sobě. Říkal, že dost čte a že jestli mu můžeme něco doporučit. Tak jsem se zamyslel nad sebou, co vlastně čtu, o čem by se dalo mluvit. Patnáctý díl Johna Francise Kováře? Hm. Sedmé vzpomínky "jak jsem se (taky) ožral s Jardou Haškem"? Asi ne. Dvacátý osmý díl Zeměplochy? Ne dost dobré na první dojem. Jak už zase Keltové někoho proháněli a potom možná zase někdo proháněl je, ale není to jisté? Ne, pokud vám záleži, co si myslí jiní lidé o vás.

Hrůzná myšlenka pro autora polo-čtenářského blogu: vím, že čtu blbosti. Ale čtu snad JENOM blbosti?

Trochu jsem sázel na Kunderu. Ale rychle jsem si to rozmyslel, když pan učitel říkal něco jako: "Českou literaturu neznám, je to ostuda. Leda Kunderu, ale ani toho moc nečtu. Ale samozřejmě, když jsem byl na škole, tak jsem přečetl všechno, co do té doby napsal."

Mno, říkal jsem si. Já zase čtu skoro jenom českou, ale od Kundery jsem četl jen Žert a Směšné lásky. Asi moc nepomůže, že asi čtyřikrát, co?

Kolegyně se pak s ním bavila, že má ráda nějakýho Japonce (pan učitel před tím dlouho učil v Japonsku). Zapamatoval jsem si Norské dřevo, ale že prý něco jiného je ještě lepší.

Asi nepřekvapí, že jsem si předminulý týden v záchvatu lehké sebelítosti, že s letošní dovolenou to nevypadá, zaběhl potěšit duši konzumem v knihkupectví, a právě Norským dřevem od Harukiho Murakami.

Zpočátku se mi do toho nechtělo a musel jsem se nutit. Za chvíli jsem se ale začetl a dnes večer to slavnostně dokončil.

Prakticky celou četbu jsem měl jeden převládající dojem: tohle jsou pocity studujícího prvního roku na vejšce, dotažené do dokonalých romanticko-bolestných výšin. Některé knihy považuju třeba za typicky gymplácké, protože jsou svázané s tím pocitem před maturitou.

Norské dřevo bych vřele doporučil každému, kdo je v prváku na vejšce, maximálně v polovině druháku. Ten nový prožitek otevřeného světa ve velkém městě a romatické pocity na každém kroku. Případně si tuhle knížku kupte a schovejte; potom první večer na kolejích to vytáhněte - jako když to najdete:-) Jelikož se děj odehrává na konci šedesátých let, tak se to nemusí snažit být moderní za každou cenu pomocí rušivých kulis. Hlavní hrdina prožije zhruba dobu od sedmnácti do jedenadvaceti let, všude samá láska, nezávazná známost, sebevraždy, brigády, veřejná doprava, blázince, koleje a podnájmy. A taky trochu stylového životního moudra:

"Mysli si, že je život krabice sušenek.

"

Podíval jsem se na ni a několikrát překvapeně zavrtěl hlavou.

"Asi nejsem zrovna nejchytřejší, ale občas vůbec nechápu, co mi chceš vlastně říct."

"V krabici se sušenkama je spousta druhů sušenek a ty máš některý z nich rád a některý ne. A když sníš nejdřív ty, co ti chutnaj, zbydou ti nakonec jen ty nedobrý. Myslím, že se těm nedobrejm nedá vyhnout, takže když skousneš nejdřív je, zůstaou ti pak už jen ty lepší. A život je něco jako taková veliká krabice sušenek."

"Aha, filozofie."

"Ale pravdivá. Znám to z vlastní zkušenosti," řekla Midori.

Čili před knihou nijak nevaruji. Autor dle mého dbal silně na to, aby text byl stravitelný i mimo vlast. Hrdinové konzumují důsledně jen mezinárodní umění; hlavní hrdina je náruživý čtenář a jeho knihou č. 1 je Velký Gatsby. Jmen se vyskytuje přiměřené množství, nikdy jsem neztratil orientaci, s kým to vlastně hrdina aktuálně leží v posteli.

Jako čtenář v českém jazyce musí být člověk rád, že se k němu český překlad vůbec dostane. Ani vydavateli ani překladateli za tuto práci určitě na dvoře nestojí nové SUV. Přesto by mě zajímalo, jestli takový lehce nejistý dojem ze stylu je již v originálu nebo jestli je kostrbatější překlad. Česká edice obsahuje sice dokonce postaru doslov literární vědkyně, která píše, koho hlavní hrdina připomíná z jiných knih. Avšak našel jsem jeden překlep a jeden slovakismus (vybavil mu propustku - ve smyslu zařídil). Chvilku jsem spekuloval, jestli ten překlad nedělal náhodou Slovák, ale dalších silných slovakismů jsem si nevšiml, a po čase mě vyprávění opět strhlo, tak jsem to neřešil.

V každém případě mám jasno v jednom. Až se mě někdo příště zeptá, co jsem tak zajímavého poslední dobou četl, tak už vím, co řeknu. "Čtu pořád něco. Ale NAMÁTKOU TŘEBA nebylo špatný to Norský dřevo od toho Žaponce." A budu vědět, že je to společensky perfektně správná volba.

Kolik je knih, které člověku poskytnou takovýto společenský komfort?

Zpět na hlavní stranu blogu

Komentáře

RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 05:54
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 08:28
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 08:31
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) masha 008 18. 08. 2008 - 10:07
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 12:32
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) markisha®blbne.cz 18. 08. 2008 - 12:37
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 13:20
RE(2x): Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 13:27
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) kaci 18. 08. 2008 - 13:46
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 14:02
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 14:24
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 14:50
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 15:00
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 16:47
RE(2x): Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 18. 08. 2008 - 17:53
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jre 18. 08. 2008 - 21:20
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jana* 18. 08. 2008 - 22:28
RE(2x): Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 19. 08. 2008 - 08:52
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) wu 19. 08. 2008 - 09:03
RE(2x): Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 19. 08. 2008 - 09:07
RE: Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) hlander 20. 08. 2008 - 23:35
RE(2x): Norské dřevo na kolej (Haruki Murakami) jarmik 21. 08. 2008 - 22:27