Z Petrovy boudy (z cyklu Krásy vlasti)

18. srpen 2017 | 20.20 |
› 

Další retro-pohled od našich milých příbuzných.

P. bratr s manželkou se vrátili do svých oblíbených Krkonoš (zatímco nám umožnili strávit krásný týden dovolené v domě bratrova tchánstva!).

petrova bouda
Text na líci: KRKONOŠE. Petrova bouda. Трубаза "Петрова боуда". The Chalet "Petrova bouda".
 Das Berghotel "Petrova bouda". Le Chalet Pierre (Petrova bouda).

Pohled ukazuje vyhořelou stavbu staré Petrovy boudy, na jejímž místě roste dle zprávy na pohledu nová. Milí příbuzní byli nadšeni ubytováním na Josefově boudě - označili ji za nejhezčí chatu, ve které kdy bydleli.

Z pohledového hlediska je tato pohlednice příkladem, že i tak minimální překladatelský úkol vede k různým výsledkům. Člověk si říká, proč je v každém jazyce zvoleno tak odlišné řešení? Třeba jen ve francouzské verzi zvolil překladatel převedení názvu chaty, v ostatních jazycích ponechali název český, přestože by se dal snadno převést. Obzvláště nesmyslné je řešení v německém textu, které hovoří o "horském hotelu", aniž by překladatel převedl název zařízení; přitom samozřejmě český název boudy je jen převedením jejího původního německého jména Petersbaude, které má dobré důvody v její historii a odvozuje se od jejích stavitelů a prvních provozovatelů. Do zmatku dobře zapadá i překlep v ruské variantě, kde jsou prohozená písmenka (trubáza namísto turbáza).

Šlendrián! Z této pohlednice by měli dát na podporu cestovního ruchu ne 20 hal., ale celou maloobchodní cenu!

znamka-krkonošejpg
Neuvěřitelná známka - má Josefova bouda opravdu vlastní známku? Krása!

Děkujeme velice.

Zpět na hlavní stranu blogu

Komentáře

RE: Z Petrovy boudy (z cyklu Krásy vlasti) ava 23. 08. 2017 - 16:57
RE(2x): Z Petrovy boudy (z cyklu Krásy vlasti) jarmik 29. 08. 2017 - 16:20